{"id":14270,"date":"2025-05-11T19:58:58","date_gmt":"2025-05-11T16:58:58","guid":{"rendered":"https:\/\/drelisblog.com\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/"},"modified":"2025-05-11T19:58:58","modified_gmt":"2025-05-11T16:58:58","slug":"l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/","title":{"rendered":"L&rsquo;art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible"},"content":{"rendered":"<p>Choisir une traduction de la Bible peut donner l&rsquo;impression d&rsquo;entrer dans une vaste biblioth\u00e8que, chaque \u00e9tag\u00e8re \u00e9tant garnie de versions pr\u00e9tendant \u00eatre les plus authentiques. Pour le lecteur moyen, les options sont d\u00e9courageantes. Quelle traduction refl\u00e8te le mieux les manuscrits originaux ? Cette question est souvent pos\u00e9e par des \u00e9tudiants, des amis et des personnes en qu\u00eate de foi. La r\u00e9ponse peut surprendre, voire frustrer : aucune traduction n&rsquo;est parfaite. Malgr\u00e9 l&rsquo;expertise des chercheurs, la pr\u00e9cision de leurs m\u00e9thodes ou la sinc\u00e9rit\u00e9 de leurs intentions, toutes les traductions ne parviennent pas \u00e0 restituer la profondeur des textes originaux en h\u00e9breu, en aram\u00e9en et en grec. Mais cela ne doit pas vous d\u00e9courager. Plut\u00f4t que de rechercher une traduction sans faille, il faut s&rsquo;efforcer de trouver une traduction plus fid\u00e8le \u00e0 l&rsquo;original, tout en reconnaissant que la v\u00e9ritable compr\u00e9hension exige un engagement personnel avec le texte.<\/p>\n<h3>Les deux grandes cat\u00e9gories.<\/h3>\n<p>Les traductions de la Bible en anglais peuvent \u00eatre regroup\u00e9es en deux grandes cat\u00e9gories : la King James Version (KJV) et toutes les autres traductions modernes. Cette distinction peut sembler trop simpliste, car elle regroupe des traductions telles que la New International Version (NIV), l&rsquo;English Standard Version (ESV), la New American Standard Bible (NASB) et la New Living Translation (NLT). Toutefois, cette cat\u00e9gorisation met en \u00e9vidence la place unique de la KJV tout en reconnaissant les forces et les faiblesses des traductions modernes. L&rsquo;objectif n&rsquo;est pas de rejeter la diversit\u00e9 des versions modernes, mais de comprendre ce qui distingue la KJV et ce qu&rsquo;elle nous apprend sur la lecture fid\u00e8le de la Bible.<\/p>\n<h3>La version du roi Jacques<\/h3>\n<p>Publi\u00e9e en 1611, la King James Version est une r\u00e9alisation majeure de l&rsquo;histoire religieuse et litt\u00e9raire. Sa langue &#8211; \u00e9loquente, po\u00e9tique et enracin\u00e9e dans les rythmes de l&rsquo;anglais \u00e9lisab\u00e9thain &#8211; a profond\u00e9ment fa\u00e7onn\u00e9 non seulement la pratique religieuse, mais aussi le monde anglophone dans son ensemble. Des expressions telles que \u00ab\u00a0la vall\u00e9e de l&rsquo;ombre de la mort\u00a0\u00bb (Psaume 23:4) ou \u00ab\u00a0un temps pour pleurer et un temps pour rire\u00a0\u00bb (Eccl\u00e9siaste 3:4) sont ancr\u00e9es dans notre conscience culturelle. La KJV est plus qu&rsquo;une Bible, c&rsquo;est un chef-d&rsquo;\u0153uvre litt\u00e9raire. Pour un regard plus approfondi sur sa cr\u00e9ation, <em>God&rsquo;s Secretaries (Les secr\u00e9taires de Dieu)<\/em>, d&rsquo;Adam Nicolson, offre un r\u00e9cit passionnant sur les \u00e9rudits, les po\u00e8tes et les th\u00e9ologiens qui l&rsquo;ont \u00e9labor\u00e9e, r\u00e9v\u00e9lant \u00e0 la fois leur brio et les contraintes de leur \u00e9poque.<\/p>\n<p>Pourtant, la KJV n&rsquo;est pas exempte de d\u00e9fauts. Ses traducteurs ont travaill\u00e9 avec les meilleurs manuscrits disponibles au XVIIe si\u00e8cle, mais des d\u00e9couvertes telles que les manuscrits de la mer Morte ont depuis permis d&rsquo;obtenir des textes plus anciens et plus fiables. La KJV privil\u00e9gie souvent l&rsquo;\u00e9l\u00e9gance de l&rsquo;anglais par rapport \u00e0 la texture brute de l&rsquo;h\u00e9breu et du grec originaux, introduisant des anachronismes qui refl\u00e8tent l&rsquo;Angleterre du XVIIe si\u00e8cle plut\u00f4t que l&rsquo;ancien Isra\u00ebl. Malgr\u00e9 ces d\u00e9fauts, des sp\u00e9cialistes comme Robert Alter affirment que la KJV restitue souvent mieux que de nombreuses traductions modernes le ton po\u00e9tique et la grandeur des textes originaux. Sa volont\u00e9 d&#8217;embrasser l&rsquo;\u00e9tranget\u00e9 et la beaut\u00e9 du langage biblique lui conf\u00e8re un attrait durable, m\u00eame si elle bute sur la pr\u00e9cision.<\/p>\n<h3>Traductions modernes<\/h3>\n<p>Les traductions modernes telles que la NIV, l&rsquo;ESV, la NASB et la NLT donnent la priorit\u00e9 \u00e0 l&rsquo;accessibilit\u00e9 et \u00e0 la clart\u00e9, dans le but de rendre la Bible accessible aux lecteurs contemporains. Si cette d\u00e9marche est pr\u00e9cieuse, elle a souvent un co\u00fbt. Les textes originaux h\u00e9breu et grec sont vivants, remplis d&rsquo;images concr\u00e8tes et de jeux de mots rythm\u00e9s. Par exemple, l&rsquo;h\u00e9breu biblique d\u00e9crit la col\u00e8re de Dieu comme des \u00ab\u00a0narines qui s&rsquo;enflamment\u00a0\u00bb (Exode 15:8) ou la terre qui \u00ab\u00a0avale\u00a0\u00bb les rebelles (Nombres 16:32). Les traductions modernes font souvent abstraction de ces images vivantes et les transforment en une prose simple et informative, ce qui donne un texte clair mais d\u00e9pourvu de la vitalit\u00e9 de l&rsquo;original. La musique &#8211; le rythme, l&rsquo;aspect physique, la cadence po\u00e9tique &#8211; est souvent perdue, laissant un texte qui ressemble plus \u00e0 un r\u00e9sum\u00e9 qu&rsquo;\u00e0 une \u0153uvre vivante.<\/p>\n<h3>L&rsquo;approche de Robert Alter<\/h3>\n<p>Le sp\u00e9cialiste de la litt\u00e9rature Robert Alter propose une alternative convaincante dans sa traduction de la <em>Bible h\u00e9bra\u00efque<\/em> en trois volumes. Ma\u00eetre de l&rsquo;h\u00e9breu, Alter a cherch\u00e9 \u00e0 pr\u00e9server la nature po\u00e9tique et incarn\u00e9e du texte original, en \u00e9vitant la tendance \u00e0 privil\u00e9gier la facilit\u00e9 de lecture au d\u00e9triment de la fid\u00e9lit\u00e9. Par exemple, l\u00e0 o\u00f9 la NIV pourrait rendre \u00ab\u00a0Dieu \u00e9tait en col\u00e8re\u00a0\u00bb, Alter conserve l&rsquo;idiome h\u00e9breu, tel que \u00ab\u00a0le nez de Dieu br\u00fblait\u00a0\u00bb Ce choix peut sembler peu familier aux lecteurs modernes, mais il refl\u00e8te la mani\u00e8re dont le public d&rsquo;origine aurait v\u00e9cu le texte. La traduction d&rsquo;Alter restitue la cadence de l&rsquo;h\u00e9breu, depuis les ordres tranchants de la Gen\u00e8se jusqu&rsquo;aux lamentations lyriques des Psaumes. Bien que son travail soit dense et moins accessible \u00e0 une lecture occasionnelle, il offre un aper\u00e7u plus pr\u00e9cis de la profondeur litt\u00e9raire et spirituelle de l&rsquo;original.<\/p>\n<h3>Le chemin de la lecture fid\u00e8le<\/h3>\n<p>Quelle est donc la traduction la plus fid\u00e8le ? La r\u00e9ponse ne consiste pas \u00e0 en choisir une et \u00e0 consid\u00e9rer que la t\u00e2che est termin\u00e9e. Chaque traduction a ses forces et ses faiblesses. La KJV offre une beaut\u00e9 litt\u00e9raire in\u00e9gal\u00e9e mais comporte des inexactitudes historiques. Les traductions modernes apportent de la clart\u00e9 mais sacrifient souvent l&rsquo;\u00e2me po\u00e9tique du texte. La traduction d&rsquo;Alter excelle \u00e0 pr\u00e9server le ton de l&rsquo;h\u00e9breu mais peut sembler difficile \u00e0 utiliser au quotidien. La solution consiste \u00e0 utiliser plusieurs traductions, \u00e0 les comparer et, pour ceux qui sont pr\u00eats \u00e0 aller plus loin, \u00e0 explorer les langues originales.<\/p>\n<p>Il n&rsquo;est pas n\u00e9cessaire d&rsquo;avoir une formation pouss\u00e9e pour cela. Des outils tels que les bibles interlin\u00e9aires, les lexiques h\u00e9breux et grecs ou des ressources en ligne peuvent fournir des informations sur les textes originaux. L&rsquo;objectif n&rsquo;est pas de devenir un \u00e9rudit, mais de prendre la responsabilit\u00e9 de votre \u00e9tude, un peu comme Jacob luttant avec Dieu (Gen\u00e8se 32:24-30). En comparant les traductions et en creusant dans les langues originales, vous entrez dans la conversation vivante entre Dieu et l&rsquo;humanit\u00e9 que repr\u00e9sente la Bible.<\/p>\n<h3>Conclusion<\/h3>\n<p dir=\"ltr\" data-pm-slice=\"1 1 []\">La qu\u00eate de la traduction parfaite de la Bible est un voyage, pas une destination. Chaque version &#8211; que ce soit la majestueuse King James, la claire NIV ou le rendu po\u00e9tique d&rsquo;Alter &#8211; offre une fen\u00eatre unique sur la Parole de Dieu. Acceptez les imperfections, car elles vous invitent \u00e0 lutter avec le texte, \u00e0 rechercher la v\u00e9rit\u00e9 avec le c\u0153ur et l&rsquo;esprit. Consultez plusieurs traductions, explorez l&rsquo;h\u00e9breu et le grec et laissez l&rsquo;Esprit guider votre compr\u00e9hension. La Bible n&rsquo;est pas un livre statique, mais une conversation vivante, qui vous appelle \u00e0 plonger plus profond\u00e9ment, \u00e0 poser des questions audacieuses et \u00e0 vous rapprocher de Dieu. Votre qu\u00eate d&rsquo;une lecture fid\u00e8le est un acte d&rsquo;adoration, un t\u00e9moignage de votre d\u00e9sir de v\u00e9rit\u00e9. Alors, ouvrez les pages, comparez les mots et laissez la voix vibrante, po\u00e9tique et divine de l&rsquo;\u00c9criture vous transformer, un verset \u00e0 la fois.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Choisir une traduction de la Bible peut donner l&rsquo;impression d&rsquo;entrer dans une vaste biblioth\u00e8que, chaque \u00e9tag\u00e8re \u00e9tant garnie de versions pr\u00e9tendant \u00eatre les plus authentiques. Pour le lecteur moyen, les options sont d\u00e9courageantes. Quelle traduction refl\u00e8te le mieux les manuscrits originaux ? Cette question est souvent pos\u00e9e par des \u00e9tudiants, des amis et des personnes en qu\u00eate de foi. La r\u00e9ponse peut surprendre ou m\u00eame [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"give_campaign_id":0,"footnotes":""},"categories":[319],"tags":[175,168,174],"class_list":["post-14270","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-hebreu","tag-alter","tag-bible","tag-translations"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v26.3 (Yoast SEO v27.5) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>L&#039;art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible - Jewish Studies for Christians<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"A.\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/a9e266e92f47a18dc0d0c945e343b045\"},\"headline\":\"L&rsquo;art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible\",\"datePublished\":\"2025-05-11T16:58:58+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/\"},\"wordCount\":1322,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98\"},\"keywords\":[\"Alter\",\"bible\",\"translations\"],\"articleSection\":[\"H\u00e9breu\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/\",\"name\":\"L'art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible - Jewish Studies for Christians\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-05-11T16:58:58+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/fr\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"L&#8217;art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/\",\"name\":\"Dr Eli's Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98\",\"name\":\"Dr. Eli (Eliyahu) Lizorkin-Girzhel\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/04\\\/logo-scaled.png\",\"url\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/04\\\/logo-scaled.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/04\\\/logo-scaled.png\",\"width\":2560,\"height\":470,\"caption\":\"Dr. Eli (Eliyahu) Lizorkin-Girzhel\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/04\\\/logo-scaled.png\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/a9e266e92f47a18dc0d0c945e343b045\",\"name\":\"A.\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/1d8c306738979745429f243e6fc531a604589abb60b10bb03c9eb28375523eca?s=96&d=identicon&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/1d8c306738979745429f243e6fc531a604589abb60b10bb03c9eb28375523eca?s=96&d=identicon&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/1d8c306738979745429f243e6fc531a604589abb60b10bb03c9eb28375523eca?s=96&d=identicon&r=g\",\"caption\":\"A.\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/fr\\\/author\\\/atanguicharles\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"L'art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible - Jewish Studies for Christians","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/"},"author":{"name":"A.","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/a9e266e92f47a18dc0d0c945e343b045"},"headline":"L&rsquo;art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible","datePublished":"2025-05-11T16:58:58+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/"},"wordCount":1322,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98"},"keywords":["Alter","bible","translations"],"articleSection":["H\u00e9breu"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/","url":"https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/","name":"L'art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible - Jewish Studies for Christians","isPartOf":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#website"},"datePublished":"2025-05-11T16:58:58+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/fr\/l-art-et-le-defi-de-la-traduction-de-la-bible\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/drelisblog.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"L&#8217;art et le d\u00e9fi de la traduction de la Bible"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#website","url":"https:\/\/drelisblog.com\/","name":"Dr Eli's Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/drelisblog.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98","name":"Dr. Eli (Eliyahu) Lizorkin-Girzhel","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/logo-scaled.png","url":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/logo-scaled.png","contentUrl":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/logo-scaled.png","width":2560,"height":470,"caption":"Dr. Eli (Eliyahu) Lizorkin-Girzhel"},"logo":{"@id":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/logo-scaled.png"},"sameAs":["https:\/\/jewishstudiesforchristians.com"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/a9e266e92f47a18dc0d0c945e343b045","name":"A.","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1d8c306738979745429f243e6fc531a604589abb60b10bb03c9eb28375523eca?s=96&d=identicon&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1d8c306738979745429f243e6fc531a604589abb60b10bb03c9eb28375523eca?s=96&d=identicon&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1d8c306738979745429f243e6fc531a604589abb60b10bb03c9eb28375523eca?s=96&d=identicon&r=g","caption":"A."},"url":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/author\/atanguicharles\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14270","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14270"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14270\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14270"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14270"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14270"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}