{"id":7157,"date":"2025-06-16T19:01:42","date_gmt":"2025-06-16T16:01:42","guid":{"rendered":"https:\/\/drelisblog.com\/?p=7157"},"modified":"2025-10-23T18:25:46","modified_gmt":"2025-10-23T15:25:46","slug":"a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/","title":{"rendered":"A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia"},"content":{"rendered":"<p class=\"ds-markdown-paragraph\">Navegar pelo mundo das tradu\u00e7\u00f5es b\u00edblicas hoje em dia \u00e9 como entrar em uma biblioteca com mil vers\u00f5es do mesmo livro, cada uma alegando ser a mais fiel. Para o leitor comum, \u00e9 algo esmagador. Qual delas te leva mais perto dos manuscritos originais? Recebo essa pergunta o tempo todo de alunos, amigos e buscadores curiosos:\u00a0<em>&#8220;Se eu quiser a tradu\u00e7\u00e3o mais fiel, qual devo escolher?&#8221;<\/em>\u00a0Minha resposta pode surpreender voc\u00ea\u2014ou at\u00e9 frustrar. Nenhuma tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 perfeita. Nenhuma. N\u00e3o importa qu\u00e3o brilhantes sejam os estudiosos, qu\u00e3o meticulosos sejam seus m\u00e9todos ou qu\u00e3o puras sejam suas inten\u00e7\u00f5es, toda tradu\u00e7\u00e3o falha em capturar a profundidade total dos textos originais em hebraico, aramaico e grego. Mas n\u00e3o deixe que isso te desanime. Em vez de buscar uma tradu\u00e7\u00e3o &#8220;perfeita&#8221; m\u00edtica, precisamos pensar em termos de &#8220;menos precisa&#8221; versus &#8220;mais precisa&#8221;. E aqui est\u00e1 o ponto crucial: se voc\u00ea leva a s\u00e9rio o entendimento das Escrituras, n\u00e3o pode simplesmente terceirizar essa responsabilidade para os acad\u00eamicos. Voc\u00ea precisa arrega\u00e7ar as mangas, mergulhar e se juntar \u00e0 coaliz\u00e3o dos dispostos a lutar com o texto por conta pr\u00f3pria.<\/p>\n<p class=\"ds-markdown-paragraph\">Vamos direto ao assunto. Quando se trata de tradu\u00e7\u00f5es da B\u00edblia em ingl\u00eas, h\u00e1 basicamente duas categorias: a\u00a0<em>King James Version<\/em>\u00a0(KJV) e todo o resto. Eu sei, eu sei\u2014isso soa como se eu estivesse jogando a\u00a0<em>New International Version<\/em>\u00a0(NIV), a\u00a0<em>English Standard Version<\/em>\u00a0(ESV), a\u00a0<em>New American Standard Bible<\/em>\u00a0(NASB) e a\u00a0<em>New Living Translation<\/em>\u00a0(NLT) no mesmo liquidificador e apertando &#8220;ligar&#8221;. Tenha paci\u00eancia comigo. Isso n\u00e3o \u00e9 sobre descartar a diversidade das tradu\u00e7\u00f5es modernas ou ignorar seus pontos fortes. \u00c9 sobre reconhecer algo \u00fanico na KJV que a diferencia, defeitos e tudo. E acredite, ela tem defeitos. Mas antes que voc\u00ea me mande um e-mail furioso, deixe-me explicar por que essa distin\u00e7\u00e3o importa e o que ela nos ensina sobre ler a B\u00edblia com fidelidade.<\/p>\n<p class=\"ds-markdown-paragraph\">Primeiro, vamos falar sobre a\u00a0<em>King James Version<\/em>. Ame-a ou odeie-a, nada se compara \u00e0 sua majestade liter\u00e1ria. Publicada em 1611, ela \u00e9 uma conquista monumental, uma obra de arte tanto quanto uma tradu\u00e7\u00e3o. Sua linguagem\u2014elevada, po\u00e9tica e mergulhada nos ritmos do ingl\u00eas elisabetano\u2014moldou n\u00e3o apenas a vida religiosa, mas todo o mundo angl\u00f3fono. Desde\u00a0<em>&#8220;o vale da sombra da morte&#8221;<\/em>\u00a0(Salmos 23:4, ACR) at\u00e9\u00a0<em>&#8220;tempo de chorar e tempo de rir&#8221;<\/em>\u00a0(Eclesiastes 3:4, ACR), as frases da KJV est\u00e3o entrela\u00e7adas em nosso DNA cultural. Ela n\u00e3o \u00e9 apenas uma B\u00edblia; \u00e9 um monumento liter\u00e1rio. Se voc\u00ea quiser conhecer a hist\u00f3ria fascinante por tr\u00e1s de sua cria\u00e7\u00e3o, leia\u00a0<em>God\u2019s Secretaries<\/em>, de Adam Nicolson. Os tradutores\u2014eruditos, poetas e te\u00f3logos\u2014eram um grupo ca\u00f3tico e brilhante, e seu trabalho reflete tanto seu g\u00eanio quanto as limita\u00e7\u00f5es de sua \u00e9poca.<\/p>\n<p class=\"ds-markdown-paragraph\">Mas \u00e9 aqui que fica interessante. A KJV n\u00e3o \u00e9 perfeita. Longe disso. Ela est\u00e1 repleta de imprecis\u00f5es, algumas verdadeiramente embara\u00e7osas pelos padr\u00f5es atuais. Seus tradutores trabalharam com os melhores manuscritos dispon\u00edveis na \u00e9poca, mas desde ent\u00e3o descobrimos manuscritos mais antigos e confi\u00e1veis, como os\u00a0<em>Manuscritos do Mar Morto<\/em>. A KJV tamb\u00e9m se apoia fortemente nos ritmos do ingl\u00eas moderno, \u00e0s vezes suavizando a textura crua e terrena do hebraico e do grego originais. E n\u00e3o vamos esquecer os anacronismos\u2014palavras e frases que soam mais como a Inglaterra do s\u00e9culo XVII do que o Israel antigo. Ainda assim, apesar de tudo isso, estudiosos como Robert Alter argumentam que a KJV ainda te leva mais perto da ess\u00eancia do original do que a maioria das tradu\u00e7\u00f5es modernas. Por qu\u00ea? Porque ela ousa abra\u00e7ar a poesia, a grandeza e a estranheza do texto b\u00edblico, mesmo que tropece no caminho.<\/p>\n<p class=\"ds-markdown-paragraph\">Agora, compare isso com as tradu\u00e7\u00f5es modernas. Seja a NIV, ESV, NASB ou NLT, a maioria delas prioriza clareza e acessibilidade em vez da alma liter\u00e1ria do original. Elas buscam tornar a B\u00edblia &#8220;f\u00e1cil de ler&#8221;, mas, ao fazer isso, muitas vezes removem a m\u00fasica\u2014o ritmo, os trocadilhos, a fisicalidade\u2014que torna os textos hebraicos e gregos t\u00e3o vivos. Pegue o hebraico b\u00edblico, por exemplo. \u00c9 uma linguagem de imagens concretas, onde a &#8220;ira&#8221; de Deus \u00e9 descrita como suas &#8220;narinas ardendo&#8221; (\u00caxodo 15:8, ACR) ou onde a terra &#8220;engole&#8221; os rebeldes vivos (N\u00fameros 16:32, ACR). As tradu\u00e7\u00f5es modernas tendem a abstrair essas imagens v\u00edvidas em uma prosa sem vida, como uma m\u00fasica reduzida a um resumo da Wikip\u00e9dia.<\/p>\n<p class=\"ds-markdown-paragraph\">\u00c9 aqui que algu\u00e9m como Robert Alter entra em cena. Se voc\u00ea ainda n\u00e3o leu sua tradu\u00e7\u00e3o em tr\u00eas volumes do Antigo Testamento, fa\u00e7a um favor a si mesmo e adquira-a. Alter, um estudioso da literatura e mestre do hebraico, se prop\u00f4s a corrigir o que as tradu\u00e7\u00f5es modernas\u2014e at\u00e9 mesmo a KJV\u2014deixam escapar. Seu objetivo n\u00e3o era tornar o texto &#8220;f\u00e1cil&#8221;, mas fiel ao cora\u00e7\u00e3o po\u00e9tico do original. Ele mant\u00e9m a fisicalidade do hebraico intacta, recusando-se a sacrificar sua linguagem crua e corp\u00f3rea em nome da legibilidade moderna. Por exemplo, enquanto a NIV pode dizer\u00a0<em>&#8220;Deus se irou&#8221;<\/em>, Alter preserva o idioma hebraico, algo como\u00a0<em>&#8220;o nariz de Deus queimou&#8221;<\/em>. Pode soar estranho, mas \u00e9 mais pr\u00f3ximo de como o p\u00fablico original teria ouvido. A tradu\u00e7\u00e3o de Alter canta com o ritmo do hebraico, desde os comandos staccatos de G\u00eanesis at\u00e9 o lamento l\u00edrico dos Salmos. Tamb\u00e9m n\u00e3o \u00e9 perfeita\u2014nenhuma tradu\u00e7\u00e3o \u00e9\u2014mas \u00e9 um salto enorme em capturar o tom, o ritmo e o significado do texto antigo.<\/p>\n<p class=\"ds-markdown-paragraph\">Ent\u00e3o, qual \u00e9 a li\u00e7\u00e3o? Se voc\u00ea est\u00e1 buscando a tradu\u00e7\u00e3o &#8220;mais fiel&#8221;, n\u00e3o escolha apenas uma e pronto. A KJV oferece uma beleza incompar\u00e1vel, mas vem com bagagem. Tradu\u00e7\u00f5es modernas como a ESV ou NIV trazem clareza, mas muitas vezes perdem a alma do texto. O trabalho de Alter te aproxima da poesia do hebraico, mas pode parecer denso para uma leitura casual. A solu\u00e7\u00e3o n\u00e3o \u00e9 coroar uma como rainha\u2014\u00e9 engajar-se com m\u00faltiplas tradu\u00e7\u00f5es, compar\u00e1-las e, se voc\u00ea for realmente s\u00e9rio, mergulhar nas l\u00ednguas originais. Voc\u00ea n\u00e3o precisa de um PhD para isso. Recursos como B\u00edblias interlineares, l\u00e9xicos de hebraico ou at\u00e9 ferramentas online podem te ajudar a espiar por tr\u00e1s da cortina. O objetivo n\u00e3o \u00e9 se tornar um acad\u00eamico, mas assumir o controle do seu estudo, lutar com o texto como Jac\u00f3 lutou com Deus (G\u00eanesis 32:24-30, ACR).<\/p>\n<p class=\"ds-markdown-paragraph\">Isso importa porque a B\u00edblia n\u00e3o \u00e9 apenas um livro\u2014\u00e9 uma conversa viva entre Deus e a humanidade. Toda tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 uma interpreta\u00e7\u00e3o, moldada pelas escolhas, vieses e contexto cultural do tradutor. Ao explorar diferentes vers\u00f5es e se aprofundar nas l\u00ednguas originais, voc\u00ea se junta a essa conversa. Voc\u00ea se torna parte da coaliz\u00e3o dos dispostos, verificando o trabalho dos estudiosos e descobrindo as riquezas do texto por si mesmo. N\u00e3o se trata de encontrar uma tradu\u00e7\u00e3o perfeita; trata-se de encontrar um Deus perfeito atrav\u00e9s de uma lente imperfeita.<\/p>\n<p class=\"ds-markdown-paragraph\">Ent\u00e3o, da pr\u00f3xima vez que voc\u00ea abrir sua B\u00edblia, n\u00e3o apenas leia\u2014questione. Compare. Ou\u00e7a a m\u00fasica do hebraico, a urg\u00eancia do grego. Deixe a grandiosidade da KJV te inspirar, deixe a precis\u00e3o de Alter te desafiar e permita que as tradu\u00e7\u00f5es modernas esclare\u00e7am quando necess\u00e1rio. Acima de tudo, confie que o Esp\u00edrito que inspirou o texto ainda est\u00e1 falando, guiando voc\u00ea \u00e0 verdade, uma tradu\u00e7\u00e3o imperfeita de cada vez.<\/p>\n<p>Amigos, aprecio verdadeiramente o vosso apoio aos meus projectos de constru\u00e7\u00e3o de pontes entre as comunidades crist\u00e3s e judaicas em todo o mundo. Por favor,\u00a0<a href=\"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/es\/donar\/\">d\u00ea clicando aqui<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Navegar pelo mundo das tradu\u00e7\u00f5es b\u00edblicas hoje em dia \u00e9 como entrar em uma biblioteca com mil vers\u00f5es do mesmo livro, cada uma alegando ser a mais fiel. Para o leitor comum, \u00e9 algo esmagador. Qual delas te leva mais perto dos manuscritos originais? Recebo essa pergunta o tempo todo de alunos, amigos e buscadores [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"give_campaign_id":0,"footnotes":""},"categories":[133],"tags":[335,336,307,334],"class_list":["post-7157","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lingua-hebraica","tag-biblia","tag-hebraica","tag-hebraico","tag-traducao"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v26.3 (Yoast SEO v27.5) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia - Jewish Studies for Christians<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Rafael Manoeli\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c1b19c4e7340d58e4f1773c9fe0a14f7\"},\"headline\":\"A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia\",\"datePublished\":\"2025-06-16T16:01:42+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-23T15:25:46+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/\"},\"wordCount\":1344,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98\"},\"keywords\":[\"b\u00edblia\",\"hebraica\",\"hebraico\",\"tradu\u00e7\u00e3o\"],\"articleSection\":[\"L\u00edngua hebraica\"],\"inLanguage\":\"pt-PT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/\",\"name\":\"A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia - Jewish Studies for Christians\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-06-16T16:01:42+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-23T15:25:46+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-PT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/pt\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/\",\"name\":\"Dr Eli's Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-PT\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98\",\"name\":\"Dr. Eli (Eliyahu) Lizorkin-Girzhel\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-PT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/04\\\/logo-scaled.png\",\"url\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/04\\\/logo-scaled.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/04\\\/logo-scaled.png\",\"width\":2560,\"height\":470,\"caption\":\"Dr. Eli (Eliyahu) Lizorkin-Girzhel\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/04\\\/logo-scaled.png\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/drelisblog.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c1b19c4e7340d58e4f1773c9fe0a14f7\",\"name\":\"Rafael Manoeli\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-PT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5166d5486b941234af0f932597dbd60290e7cf545b9ea9d8923618608d4421a2?s=96&d=identicon&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5166d5486b941234af0f932597dbd60290e7cf545b9ea9d8923618608d4421a2?s=96&d=identicon&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5166d5486b941234af0f932597dbd60290e7cf545b9ea9d8923618608d4421a2?s=96&d=identicon&r=g\",\"caption\":\"Rafael Manoeli\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/jewishstudiesforchristians.com\\\/pt\\\/author\\\/rmanoeli\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia - Jewish Studies for Christians","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/"},"author":{"name":"Rafael Manoeli","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/c1b19c4e7340d58e4f1773c9fe0a14f7"},"headline":"A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia","datePublished":"2025-06-16T16:01:42+00:00","dateModified":"2025-10-23T15:25:46+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/"},"wordCount":1344,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98"},"keywords":["b\u00edblia","hebraica","hebraico","tradu\u00e7\u00e3o"],"articleSection":["L\u00edngua hebraica"],"inLanguage":"pt-PT","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/","url":"https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/","name":"A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia - Jewish Studies for Christians","isPartOf":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#website"},"datePublished":"2025-06-16T16:01:42+00:00","dateModified":"2025-10-23T15:25:46+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-PT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/pt\/a-arte-e-o-desafio-da-traducao-da-biblia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/drelisblog.com\/pt\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"A arte e o desafio da tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#website","url":"https:\/\/drelisblog.com\/","name":"Dr Eli's Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/drelisblog.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-PT"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/60f4a0c10ba754b71c7dc2ab8234ec98","name":"Dr. Eli (Eliyahu) Lizorkin-Girzhel","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-PT","@id":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/logo-scaled.png","url":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/logo-scaled.png","contentUrl":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/logo-scaled.png","width":2560,"height":470,"caption":"Dr. Eli (Eliyahu) Lizorkin-Girzhel"},"logo":{"@id":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/logo-scaled.png"},"sameAs":["https:\/\/jewishstudiesforchristians.com"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/drelisblog.com\/#\/schema\/person\/c1b19c4e7340d58e4f1773c9fe0a14f7","name":"Rafael Manoeli","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-PT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5166d5486b941234af0f932597dbd60290e7cf545b9ea9d8923618608d4421a2?s=96&d=identicon&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5166d5486b941234af0f932597dbd60290e7cf545b9ea9d8923618608d4421a2?s=96&d=identicon&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5166d5486b941234af0f932597dbd60290e7cf545b9ea9d8923618608d4421a2?s=96&d=identicon&r=g","caption":"Rafael Manoeli"},"url":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/author\/rmanoeli\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7157","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7157"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7157\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7157"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7157"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jewishstudiesforchristians.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7157"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}